05 février 2006

Little Differences

Comme le dit Samuel L. Jackson à John Travolta dans Pulp Fiction :"You know what's funny about Europe, it's little differences". Je passerai sur les problèmes relatifs aux prises de téléphone, déjà abordé par ailleurs, mais propose quelques une de celles qui m'ont le plus marqué:

  • Le filet américain : Ici, et en Belgique, le "steack tartare" s'appelle "filet américain". Ce n'est pas très grave pour le Français, qui demande au serveur ce que c'est qu'un "filet américain". Par contre, pour le Belge qui s'attend à recevoir un steack bien cuit avec de la sauce tartare, la surprise peut être un peu moins agréable lorsqu'arrive la viande crue dans le resto français.
  • Les toilettes : Tout le monde sait ce que sont des toilettes à la turque. Mais connaissez-vous les toilettes à l'allemande ? Le principe est assez surprenant : vous faites votre petite affaire non pas dans l'eau mais sur une espèce de plateforme, ce qui vous permet d'admirer votre travail, je suppose, avant que la chasse d'eau ne l'expulse. L'intérêt de ce système n'est pas flagrant, si ce n'est qu'il permet de résoudre le problème de la goutte qui remonte.
  • Le [oue] : Bon, en fait, c'est pas vraiment propre à Luxembourg, mais il faut reconnaître que lorsque vous entendez le mot "ouagon" pour la première fois, il faut 2 ou 3 secondes pour faire le rapprochement. En Belge, le w se prononce effectivement dans wagon comme dans wapiti. Et même BMW se dit [béhémouais].
  • Le carrelage partout : Dans la cuisine et dans la salle de bains, OK. Dans une chambre, déjà, c'est un peu froid. Dans le salon, ça pousse à la maniaquerie. Mais le summum de tout, c'est le carrelage dans le garage ! Il a fallu qu'on visite un paquet d'appartements avant d'en trouver un avec du parquet dans le salon et la chambre... mais on n'a pas échappé aux toilettes locales.

0 commentaires: